May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
Notice by the Asset Management Association of China of Adjusting Relevant Matters on Registration of the Qualification of Fund Practitioners [Effective]
中国证券投资基金业协会关于基金从业人员资格注册有关事项调整的通知 [现行有效]
Notice by the Asset Management Association of China of Adjusting Relevant Matters on Registration of the Qualification of Fund Practitioners  


(No. 348 [2019] of the Asset Management Association of China) (中基协字〔2019〕348号)

All relevant institutions: 各机构:
In order to fulfill the requirements for the management of the qualification of fund practitioners and ensure the smooth registration of the qualification of fund practitioners, the relevant matters are adjusted as follows: for any fund practitioner who passed the Subject Test 1: Fund Laws and Regulations, Professional Ethics and Business Rules, Subject Test 2: Basic Knowledge on Securities Investment Funds organized by the Asset Management Association of China (“AMAC”) as well as the subject tests of Securities Investment Funds, Basic Knowledge on Securities Markets, and Basic Knowledge on the Sales of Securities Investment Funds organized by the Securities Association of China before December 31, 2015, the institution by which he or she is employed shall apply to the AMAC for registering his or her qualification to engage in the fund business (including the qualification to sell securities investment funds) before December 31, 2019. 为落实从业人员资质管理要求,确保基金从业人员资格注册工作平稳开展,对于在2015年12月31日前通过中国证券投资基金业协会(以下简称“协会”)组织的科目一《基金法律法规、职业道德与业务规范》、科目二《证券投资基金基础知识》考试的,以及中国证券业协会组织的《证券投资基金》、《证券市场基础知识》和《证券投资基金销售基础知识》考试的,请于2019年12月31日前由所在任职机构向协会申请基金从业资格(含基金销售业务资格)注册。
...... ......

Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇法规。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268

【法宝引证码】        北大法宝
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8